ЮниТра - Бюро переводов
ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ
г. Москва, м. Тургеневская, Кривоколенный пер., д.9с1

Статьи, посвященные переводам

Правовые заключения содержат профессиональное мнение юридического специалиста о конкретной ситуации: при подготовке к заключению сделки, анализе текста коммерческого договора, для снижения финансовых рисков при ведении бизнеса и при аргументации позиции одной из сторон судебного спора. Для целей коммерческой и правовой деятельности за рубежом необходим перевод юридических заключений.

Читать дальше →

Перевод судебных решений и постановлений требует от специалиста точности, беспристрастности и соблюдения 100 % конфиденциальности. Такая услуга предполагает повышенную степень профессиональной и материальной ответственности, ведь от точности передачи смысла зависит благополучие частных лиц и организаций. Наши лингвисты переводят арбитражные постановления, обвинительные заключения, решения прокуроров по уголовным делам и непосредственно постановления суда (конституционного, апелляционного, верховного и др.).

Читать дальше →

Выполняем перевод технической и юридической документации, необходимой для ведения коммерческой деятельности в зарубежных странах. Наши сотрудники имеют опыт не менее 5 лет и техническое образование, поэтому смогут адекватно интерпретировать описания технических средств, чертежей, формул и др. Предлагаем перевод лицензий, сертификатов, патентов с гарантией качественного и точного результата!

Читать дальше →

Страховые документы регламентируют правовые отношения и обязанности сторон (страхователя и страховщика). В них отражен размер страхового покрытия, условия возмещения убытков, формы выплат и виды рисков, подлежащих страховой защите. Поэтому адекватный перевод страховых документов – гарантия соблюдения прав и надлежащего исполнения обязанностей сторонами.

Читать дальше →

Юридический перевод документации по оценке имущества (материальных активов предприятия, недвижимости, автомобиля) необходим частным лицам и организациям. Такие документы предоставляют в посольства других стран при получении визы и вида на жительство, в случае покупки или продажи заграничных владений, для получения наследства, находящегося за рубежом.

Читать дальше →

Юридический перевод завещаний и документов по переуступке прав необходим для вступления в права собственности в иностранных государствах, а также на территории России, если завещатель проживал за рубежом, но оставил после себя российскую недвижимость. Для придания документам правовой силы на территории других государств необходим нотариальный перевод. Поскольку завещание – безвозмездная сделка, заключаемая в одностороннем порядке, мы готовы предложить не только лингвистические услуги, но и нотариальное заверение (в противном случае документ не имеет юридической силы).

Читать дальше →

Белая книга (от англ. white paper) – официальное письменное сообщение или руководство, заказанное организацией как часть маркетингового контента. Ее используют на разных этапах привлечения покупателей, не навязывая услуги, а помогая потенциальным клиентам в решении проблем. Белую книгу оформляют в виде компактной брошюры или электронной книги средним объемом от 6 до 50 страниц.

Читать дальше →


Вернуться назад
Все статьи

Наши клиенты

  • Investlesprom
  • Vtb24
  • Bank Moskva
  • Usmef
  • Segezha Group
  • Carl Zeiss
  • IFF
  • TYSON
  • WorldClass
  • ALBA
  • PMSOFT Group of companies
  • Citadele
Полная версия