Тематика медицинского перевода

Медицинский перевод подразумевает перевод текстов или других материалов, касающихся медицинской, ветеринарной, биологической, фармацевтической, биохимической, технической областей.

Наша компания предоставит специалиста-переводчика для перевода нужных документов, к примеру, для прохождения консультации у иностранных медиков-специалистов. Это могут быть: история болезни, эпикриз, справки, медицинские заключения, выписки или расшифровки медицинских анализов.

Медицинские тексты пишутся с особой строгостью и точностью, в них отсутствуют формализм и категоричность, а также эмоциональные оценки, в них не допускается двусмысленных словоупотреблений, приблизительных формулировок, неточной терминологии.

Зная о важности и значимости медицинской документации, наши переводчики особо ответственно выполняют такого рода работу. Все медицинские переводы осуществляются высококвалифицированными, дипломированными и обладающими международными сертификатами специалистами, чья компетенция неоднократно подтверждена практикой.

Переведённые материалы, по просьбе заказчика, могут дополнительно пройти вычитку и проверку экспертами.

Медицинский перевод проводится по следующему плану:

  • Проведение анализа текста
  • Выявление узкоспециализированных терминов
  • Утверждение специализированной терминологии с заказчиком
  • Перевод текста специалистом
  • Редактирование текста специалистом в данной медицинской отрасли
  • Вычитка текста носителем языка (по желанию заказчика)
  • Техническая и корректорская правка текста (по согласованию с заказчиком)

Более подробно ознакомиться с ценами на письменный медицинский перевод Вы можете на странице услуги.