Перевод справок, свидетельств

В некоторых обстоятельствах для государственных органов необходимо предъявлять нотариальный перевод свидетельств или официальных справок. Процедура всегда выполняется профессиональным переводчиком, который обладает соответствующей квалификацией и разрешительными документами. Заверение документа подписью специалиста является гарантией правильности перевода и его фактического соответствия оригинальному тексту. Нотариус в данном случае заверяет подпись исполнителя, а затем вносит информацию в нотариальный реестр. Подпись и печать нотариуса на сшитом с первоисточником переводе свидетельствуют об официальном статусе документа.

Чтобы перевод свидетельства или справки был сделан качественно и в срок, заказчик передает в центр переводов "ЮниТра" оригинал документа или нотариальную копию. В некоторых ситуациях переводчику достаточно ксерокопии в хорошем качестве.

Очень часто заказывается перевод свидетельства о рождении на русский язык, когда ребенок родился за границей, хотя родители являются российскими гражданами. Ребенку оформляется документ о рождении того государства, где он родился, но его гражданство РФ необходимо официально подтвердить еще в консульстве, что невозможно сделать без перевода имеющегося свидетельства.

Нередко граждане обращаются в наш центр для перевода свидетельства о браке на иностранный или русский язык. Перевод может потребоваться при оформлении визы или загранпаспорта. На русский язык перевод необходим, когда один из супругов - российский гражданин, а другой - иностранец. Такая ситуация сегодня встречается часто, когда россияне вступают в брак с гражданами иностранных государств, и процедура бракосочетания проходит вне пределов России. Естественно, и документ выдается в стране, где заключался брак. Перевод свидетельства потребуется для официального подтверждения брака в РФ.

Перевод документов о государственной регистрации, например, перевод свидетельства о собственности, также всегда пользуется хорошим спросом. Это могут быть еще и свидетельства о регистрации юридических лиц или же индивидуальных предпринимателей. Кроме того, свидетельство о государственной регистрации также получают на всевозможные товары импортного или отечественного производства, но подобные документы уже не считаются личными, поэтому у частных лиц необходимости в их переводе не возникает.

Перевод свидетельства о собственности заказывают, когда необходимо транспортировать в Россию или из нее личное имущество, подтвердить право собственности на недвижимость за границей. Поскольку российские граждане сегодня все чаще делают дорогостоящие покупки за рубежом, к которым относится и недвижимость, данная услуга становится более востребованной. Центр переводов "ЮниТра" предлагает переводы свидетельств о государственной регистрации на иностранные языки с русского и с иностранных на русский в высоком качестве исполнения и в кратчайшие сроки по приемлемой цене.

Следует заметить, что вне зависимости от документа, при его переводе важно знать: в нотариальном заверении нуждается исключительно официальный документ. Когда выполняется перевод медицинской справки, например, инструкции или распоряжения, тогда перевод заверяется одной печатью бюро переводов.